در نشست فلسطین در مسکو از شخصیت های معروف روس سرگئی بابورین درمیان صحبت هایش نام خلیج فارس را مطرح کرده بود ولی مترجم عربی زبان، بانام خلیج عربی ترجمه کرده بود و با برخورد سریع سفیرایران و بعدازآن بابورین روبرو می شود.
همچنین کاظم جلالی از مترجم درخواست کرد مجدد عنوان صحیح را بازگو کند.
بابورین نیز که پس از واکنش کاظم جلالی متوجه شد که صحبت هایش اشتباه ترجمه شده از مترجم خواسته که با صدای رسا مجدد خلیج فارس را با زبان عربی ترجمه کند.
مترجم نیز نسبت به اشتباه خود عذرخواهی کرده و برای بارچندم به زبان عربی وروسی، عنوان خلیج فارس را بازگو می کند.