هنرمند تصویرگر ایرانی در اقدامی نمادین در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو تصاویری از عمر خیام شاعر و فیلسوف پر آوازه ایرانی و فئودور داستایفسکی نویسنده برجسته روس رسم نموده که نشانگر تعامل این دو شخصیت فرهنگی و نیز همکاری فرهنگی ایران و روسیه می باشد.
در حاشیه غرفه خانه کتاب و ادبیات ایران در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو ، کارگاه آموزشی جهت معرفی سبک ویژه ای از نقاشی ایرانی دایر شده است.
مهشید دارابی استاد و هنرمند ایرانی که تصویرگر چندین کتاب ایرانی من جمله تانتاروس کتابی از مهین منتظری و افسون تاریخ نوشته فریده خلعت بری است، در کارگاه آموزشی در غرفه ایران، سبک نقاشی خاص خود را به فرهنگ دوستان روس معرفی می نماید.
در دومین روز نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو نیز از تصویر بزرگی که این هنرمند ایرانی رسم نموده و بیانگر تعامل نمادین عمر خیام و داستایفسکی است رونمایی شد.
دارایی در خصوص اثر هنری خود می گوید: حکیم عمر خیام شاعر و فیلسوف ایرانی محبوبیت خاصی در روسیه دارد و فئودورداستایوفسکی نویسنده بزرگ روسی هم در ایران محبوب است. سعی کردم یک فضای خیالی با هدف تعامل فرهنگی میان دو کشور همسایه ایجاد نمایم به همین منظور هر کدام از این شخصیت ها را در حالیکه ترجمه کتاب یکدیگر را می خوانند به تصویر کشیده است.
این بانوی هنرمند ایرانی می گوید: در این تصویر هنری خیام در حال خواندن رمان برادران کارامازوف به زبان فارسی و داستایوفسکی در حال خواندن رباعیات خیام به زبان روسی می باشد.
دارابی در ادامه توضیح تصویر خود بیان نمود: در نمای پشت (بکراند) تصویری از معماری هر دوکشور ایران و روسیه نقش شده است و کشتی ها در دریای خزر میان دو کشور در حال رفت و آمد هستند.
به گفته وی در پلان جلویی نیز تصویر گر خودش را در حال نقاشی کردن و در طرف مقابل یک خانم روس با لباس سنتی روسی در حال سرو چایی برای مهمانان را به تصویر کشیده است.
این تصویرگر، متولد ۱۳۵۱، کارشناس نقاشی از دانشگاه الزهرا(س) و کارشناس ارشد تصویرسازی از دانشگاه هنر است و در بیشتر کارهایش از جمله «تانتاروس» و «افسون تاریخ» از «تکنیک اکرولیک» استفاده می نماید که یکی از تکنیک های پر طرفدار میان هنر دوستان است.
نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو روز جمعه آغاز بکار کرد و تا دوشنبه پنجم مهر ماه به کار خود ادامه خواهد داد.
خیام که به علت رباعی ها بین مردم روسیه شهرت بسیاری دارد، در جامعه دانشگاهی و علمی این کشور هم با آثار علمی و نوشته های تخصصی شناخته شده است.
اولین ترجمه رباعی های خیام در روسیه به سال 1891 باز می گردد و در شهر سن پترزبورگ نیز که زمانی پایتخت روسیه بوده است، برخی اماکن هنری و ادبی نام این اندیشمند بزرگ ایرانی را بر خود دارد.
فیودور میخایلوویچ داستایِفسکی نویسندهٔ مشهور و تأثیرگذار اهل روسیه بود. ویژگی منحصر به فرد آثار وی روانکاوی و بررسی زوایای روانی شخصیت های داستان است. بسیاری او را بزرگترین نویسنده روان شناختی جهان به حساب می اورند.
در سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو که از بزرگترین رویداد های فرهنگی روسیه محسوب می گردد بیش از ۲۵۰ ناشر داخلی و خارجی شرکت کرده اند و خانه کتاب و ادبیات ایران که از موسسات تابعه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی می باشد نیز به نمایندگی از مجموعه ناشران کشور با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در مسکو، غرفه ایران را در این نمایشگاه برپا کرده است.
بنیاد تحقیقاتی ایرانی ابنسینا نیز که در روسیه تاسیس و ثبت شده است با بیش از ۳۰۰ اثر در موضوعات فلسفه و عرفان، علوم قرآنی، اقتصاد اسلامی، حقوق، هنر اسلامی، زبان و ادبیات فارسی و کتاب های کودک و نوجوان در این نمایشگاه شرکت نموده است.